This IRB approved survey requires 10 minutes to complete. Your participation is vital, and it will help identify management and treatment of soft-tissue wounds following open fracture injuries and barriers to care.
Before proceeding, please review the Informed Consent document provided as a link in the survey invitation email.
Thank you in advance for your participation.
**************************************************************************************************
Esta encuesta aprobada por el IRB requiere 10 minutos para completarse. Su participación es vital, y ayudará a identificar el manejo y tratamiento de heridas de tejido blando luego de fractura abierta y barreras para la atención.
Antes de continuar, revise el documento de consentimiento informado que se proporciona como enlace en el correo electrónico de invitación a la encuesta.
Gracias de antemano por su participación.
***************************************************************************************************
Esta pesquisa foi aprovada pelo IRB e requer 10 minutos para ser concluída. Sua participação é fundamental e ajudará a identificar como as feridas de tecidos moles presentes em fraturas expostas são tratadas e quais são as barreiras ao atendimento.
Antes de prosseguir, analise o documento de Consentimento Informado no link no e-mail de convite da pesquisa. Se tiver alguma dúvida, entre em contato conosco.
Agradecemos antecipadamente sua participação.
If you agree to participate in this survey, please click "Yes"
Si acepta participar en esta encuesta, haga clic en "Sí"
Se você concordar em participar desta pesquisa, por favor clique em "Sim"
* must provide value
Yes | Sí | Sim
No | Não
First and Last Name
Nombre y Apellido
Nome e sobrenome
* must provide value
Email
Correo Electrónico
* must provide value
Sex
Sexo
Gênero
* must provide value
Feminino
Masculino
Your affiliated institution/ hospital
Su institución/ hospital afiliado
Sua instituição / hospital afiliado
* must provide value
Please indicate the country you practice in (note: some countries may be out of order alphabetically)
Por favor indique el país donde realiza su practica medica
Indique o país em que você pratica
* must provide value
Argentina Bolivia Brazil Chile Colombia Costa Rica Cuba Dominican Republic Ecuador El Salvador Guatemala Honduras Mexico Nicaragua Panama Paraguay Peru Puerto Rico Uruguay Venezuela Afghanistan Albania Algeria Andorra Angola Antigua and Barbuda Armenia Australia Austria Azerbaijan Bahamas Bahrain Bangladesh Barbados Belarus Belgium Belize Benin Bosnia and Herzegovina Botswana Brunei Brunswick and Lüneburg Bulgaria Burkina Faso Burma Burundi Cambodia Cameroon Canada Cayman Islands Central African Republic Chad China Congo Cote d'Ivoire (Ivory Coast) Croatia Cyprus Czechia Czechoslovakia Democratic Republic of the Congo Denmark Djibouti Dominica Egypt Equatorial Guinea Eritrea Estonia Ethiopia Fiji Finland France Gabon Gambia, The Georgia Germany Ghana Greece Grenada Guinea Guinea-Bissau Guyana Haiti Hungary Iceland India Indonesia Iran Iraq Ireland Israel Italy Jamaica Japan Jordan Kazakhstan Kenya Korea Kosovo Kuwait Kyrgyzstan Laos Latvia Lebanon Lesotho Liberia Libya Liechtenstein Lithuania Luxembourg Madagascar Malawi Malaysia Maldives Mali Malta Marshall Islands Mauritania Mauritius Moldova Monaco Mongolia Montenegro Morocco Mozambique Namibia Nepal Netherlands, The New Zealand Niger Nigeria Norway Oman Pakistan Palau Papua New Guinea Philippines Poland Portugal Qatar Republic of Korea (South Korea) Republic of the Congo Romania Russia Rwanda Saint Kitts and Nevis Saint Lucia Saint Vincent and the Grenadines Samoa San Marino Sao Tome and Principe Saudi Arabia Senegal Serbia Seychelles Sierra Leone Singapore Slovakia Slovenia Solomon Islands, The Somalia South Africa South Sudan Spain Sri Lanka Sudan Suriname Sweden Switzerland Syria Tanzania Thailand Togo Tonga Trinidad and Tobago Tunisia Turkey Turkmenistan Uganda Ukraine United Arab Emirates United Kingdom United States of America Uzbekistan Vanuatu Vietnam Yemen Zambia Zimbabwe Northern Ireland North Macedonia Other
Explain
Explique
Explique, por favor
What is your professional practice setting?
¿Cuál es su entorno de práctica profesional?
Qual é o seu ambiente de prática profissional?
* must provide value
Academic | Académica (Afiliación formal a una universidad) | Acadêmico (meio universitário)
Private Clinic | Clínica Privada | Clínica privada
Public Hospital | Hospital Público | Hospital público
Combination | Combinación | Combinações
Other | Otra | Outra
Explain
Explique
Explique, por favor
Where do you primarily practice your specialty?
¿Donde ejerce primariamente la especialidad?
Onde você trabalha?
* must provide value
Urban | Urbano (Ciudad) | Cidade (meio urbano)
Suburban (near the city) | Suburbano (Cercano a la Ciudad) | Periferia de grande cidade
Rural
Surgeon type
Tipo de cirujano
Tipo de cirurgião
* must provide value
Orthopaedic surgeon | Cirujano ortopédico | Ortopedista
Plastic surgeon | Cirujano plástico | Cirurgião plástico
General surgeon | Cirujano general | Cirurgião geral
Other | Otro | Outro
Explain
Explique
Explique, por favor
Have you completed your training?
¿Ha completado su entrenamiento?
Você completou seu treinamento?
* must provide value
Yes | Sí | Sim
No | Não
Have you completed a fellowship training in orthopaedic trauma surgery or plastic surgery?
¿Usted ha completado la formación de subespecialidad en cirugía ortopédica o plástica? (E.g. fellowship)
Você completou um treinamento específico em cirurgia do trauma ortopédico ou em cirurgia plástica?
* must provide value
Yes | Sí | Sim
No |Não
Please describe
Por favor describa
Por favor, descreva qual
How many years have you been practicing since residency?
¿Número de años ejerciendo después del postgrado?
Há quantos anos você pratica desde o término da residência médica?
* must provide value
0 to 5 years | 0 a 5 años | 0 a 5 anos
6 to 10 years |6 a 10 años | 6 a 10 anos
11 to 15 years |11 a 15 años | 11 a 15 anos
16 to 20 years |16 a 20 años | 16 a 20 anos
> 20 years | > 20 años | > 20 anos
Do you currently supervise residents?
¿Ud. supervisa residentes en la actualidad?
Você atualmente supervisiona médicos residentes?
* must provide value
Yes | Sí | Sim
No | Não
Do you have access to any of the following? Please check all that apply
¿Tiene acceso a alguno de los siguientes? Por favor marque todas las que correspondan
Você tem acesso a algum dos seguintes itens? Por favor, assinale todos as que forem aplicáveis.
* must provide value
Do you have access to the following items consistently? Please check all that apply
¿Usted tiene acceso a los siguientes elementos con regularidad? Por favor marque todas las que correspondan
Você tem acesso aos seguintes itens de forma consistente? Por favor, assinale todas as que forem aplicáveis.
* must provide value
What type of antimicrobial dressings do you have access to? Please check all that apply
¿A qué tipo de apósitos antimicrobianos tiene acceso? Por favor marque todas las que correspondan
A que tipo de curativo antimicrobiano você tem acesso? Por favor, assinale todas as que forem aplicáveis.
* must provide value
Explain
Explique
Explique, por favor
How quickly is your average patient brought to your hospital after injury?
¿Con qué rapidez llega el paciente a su hospital en promedio, después de una lesión?
Com que rapidez o paciente é levado em média ao hospital após a lesão?
* must provide value
Less than 6 hours | Menos de 6 horas | Menos de 6 horas
Between 6-12 hours | Entre 6-12 horas | Entre 6 - 12 horas
24-48 hours | 24-48 horas | Entre 24 e 48 horas
More than 48 hours | Más de 48 horas | Mais de 48 horas
From the time of arrival to your hospital, how quickly are you able to get a patient to the OR?
Desde el momento de la llegada a hasta su hospital, ¿con qué rapidez puede llevar a un paciente al paciente quirófano?
Desde a chegada do paciente ao hospital, em quanto tempo você consegue levá-lo à sala de cirurgia?
* must provide value
Less than 6 hours | Menos de 6 horas | Menos de 6 horas
Between 6-12 hours | Entre 6-12 horas | Entre 6 - 12 horas
24-48 hours | 24-48 horas | Entre 24 e 48 horas
More than 48 hours | Más de 48 horas | Mais de 48 horas
Have you ever treated a soft-tissue wound defect?
¿Usted ha tratado un defecto de tejidos blandos?
Você já tratou uma ferida com um defeito de partes moles?
* must provide value
Yes | Sí | Sim
No | Não
In your hospital, are plastic surgeons available to help treat open fracture wounds that cannot be closed?
En su hospital, ¿están disponibles cirujanos plásticos para ayudar a tratar heridas de fracturas abiertas que no se pueden cerrar?
Em seu hospital, há cirurgiões plásticos disponíveis para ajudar no tratamento das feridas de fraturas expostas que não podem ser fechadas?
* must provide value
Yes | Sí | Sim
No | Não
Sometimes | A veces | Às vezes
Please describe
Por favor describe
Por favor, descreva qual
On average, how soon after injury do patients with open tibia fractures with exposed bone that cannot be closed primarily present after injury?
En promedio, ¿que tan pronto lluego de la lesión se presenten a su institución los pacientes con fracturas de tibia abierta con hueso expuesto no se pueden cerrar primariamente?
Em média, quanto tempo depois da lesão os pacientes com fratura exposta da tíbia com osso exposto que não pode ser coberto primariamente se apresentam ao hospital?
* must provide value
Within 24 hours | Dentro de 24 horas
1-3 days | 1-3 días
3-7 days | 3-7 días
7-14 days | 7-14 días
More than 14 days | Más de 14 días | Mais de 14 dias
On average, how soon are patients able to attain adequate soft tissue coverage procedure after presentation for injuries with open tibia fractures with exposed bone that cannot be closed primarily?
En promedio, ¿que tan pronto pueden ser llevado el paciente a procedimiento adecuado de cobertura de tejidos blandos, después de la presentación con fracturas de tibia abierta con hueso expuesto que no se pueden cerrar primariamente?
Em média, em quanto tempo é possível fechar a ferida de partes moles em uma fratura exposta com osso exposto e que não pode ser coberto primariamente?
* must provide value
Within 24 hours | Dentro de 24 horas
1-3 days | 1-3 días
3-7 days | 3-7 días
7-14 days | 7-14 días
More than 14 days | Más de 14 días | Mais de 14 dias
Soft tissue coverage procedures not available | Procedimientos de cobertura de tejidos blandos no disponibles | Cobertura de tecido mole não está disponível
For patients with open tibia fractures with exposed bone that cannot be closed primarily of the proximal third lower extremity, what is your current management of the soft tissue defect?
Para pacientes con fracturas de tibia abierta con hueso expuesto que no se pueden cerrar primiariamente, en el tercio proximal de la pierna , ¿cuál es su método de manejo actual para el defecto del tejido blando?
(tercio proximal de la extremidad inferior puede ser entendido como el muslo)
Para pacientes com fratura aberta da tíbia com osso exposto que não pode ser fechado primariamente no terço proximal da perna , qual é o seu tratamento do defeito de partes moles?
* must provide value
Free muscle flap | Colgajo muscular libre | Retalho muscular livre
Muscle flap | Colgajo muscular | Retalho muscular
Skin/fasciocutaneous flap | Piel/ colgajo fasciocutáneo | Retalho fasciocutâneo / pele
Local wound care | Cuidado local de heridas | Tratamento local de feridas
Please describe your preferred type of surgical procedure
Describa su tipo de procedimiento quirurgico
Por favor, descreva seu protocolo de tratamento preferido
For patients with open tibia fractures with exposed bone that cannot be closed primarily of the middle third lower extremity, what is your current management of the soft tissue defect?
Para pacientes con fracturas de tibia abierta con hueso expuesto que no se pueden cerrar primariamente del tercio medio de la pierna , ¿cuál es su método de manejo actual para el defecto del tejido blando?
Para pacientes com fratura aberta da tíbia com osso exposto que não pode ser fechado primariamente no terço médio da perna , qual é o seu tratamento do defeito de partes moles?
* must provide value
Free muscle flap | Colgajo muscular libre | Retalho muscular livre
Muscle flap | Colgajo muscular | Retalho muscular
Skin/fasciocutaneous flap | Piel/ colgajo fasciocutáneo | Retalho fasciocutâneo / pele
Local wound care | Cuidado local de heridas | Tratamento local de feridas
Please describe your preferred type of surgical procedure
Describa su tipo de procedimiento quirurgico
Por favor, descreva seu protocolo de tratamento preferido
For patients with open tibia fractures with exposed bone that cannot be closed primarily of the distal third lower extremity, what is your current management of the soft tissue defect?
Para pacientes con fracturas de tibia abierta con hueso expuesto que no se pueden cerrar primariamente del tercio distal de la pierna , ¿cuál es su método de manejo actual para el defecto del tejido blando?
Para pacientes com fratura aberta da tíbia com osso exposto que não pode ser fechado primariamente no terço distal da perna , qual é o seu tratamento do defeito de partes moles?
* must provide value
Free muscle flap | Colgajo muscular libre | Retalho muscular livre
Muscle flap | Colgajo muscular | Retalho muscular
Skin/fasciocutaneous flap | Piel/ colgajo fasciocutáneo | Retalho fasciocutâneo / pele
Local wound care | Cuidado local de heridas | Tratamento local de feridas
Please describe your preferred wound regimen
Describa su régimen de heridas preferido
Por favor, descreva seu protocolo de tratamento preferido
Which of the following do you feel you can perform independently?
¿Cuál de las siguientes cosas cree que puede realizar de forma independiente?
Qual das seguintes técnicas cirúrgicas você acha que pode realizar?
* must provide value
Explain
Explique
Explique, por favor
On average, how many exposed tibia fractures with soft-tissue wounds (ie: Gustilo Anderson classification Type IIIB) do you personally manage each year?
En promedio, ¿cuántas fracturas de tibia expuestas con heridas de tejido blando (por ejemplo: clasificación Gustilo Anderson Tipo IIIB) manejas personalmente cada año?
Em média, quantas fraturas expostas da tíbia com feridas de partes moles (por exemplo, do tipo IIIB de Gustilo e Anderson) você trata pessoalmente a cada ano?
* must provide value
0 to 10 | 0 a 10 11 to 20 | 11 a 20 21 to 30 | 21 a 30 31 to 40 | 31 a 40 41 to 50 |41 a 50 51 to 60 | 51 a 60 61 to 70 | 61 a 70 71 to 80 | 71 a 80 81 to 90 | 81 a 90 91 to 100 | 91 a 100 100 to 200 | 100 a 200 Mas de 200 | Mais de 200
On average, how many exposed tibia fractures with soft-tissue wounds (ie: Gustilo Anderson classification Type IIIB) does your institution/hospital manage each year?
En promedio, ¿cuántas fracturas de tibia expuestas con heridas de tejido blando (por ejemplo: clasificación Gustilo Anderson tipo IIIB) maneja su institución/hospital cada año?
Em média, quantas fraturas expostas da tíbia com feridas de partes moles
(por exemplo, do tipo IIIB de Gustilo e Anderson) sua instituição/hospital
admite a cada ano?
* must provide value
0 to 10 | 0 a 10 11 to 20 | 11 a 20 21 to 30 | 21 a 30 31 to 40 | 31 a 40 41 to 50 |41 a 50 51 to 60 | 51 a 60 61 to 70 | 61 a 70 71 to 80 | 71 a 80 81 to 90 | 81 a 90 91 to 100 | 91 a 100 100 to 200 | 100 a 200 Mas de 200 | Mais de 200
Are microsurgical flaps performed at your institution?
¿Se realizan colgajos microquirúrgicos en su institución?
Os retalhos microcirúrgicos são realizados em sua instituição?
* must provide value
Yes | Sí | Sim
No | Não
What type of microsurgical instruments are available at your institution? Please check all that apply
¿Qué tipo de instrumentos microquirúrgicos están disponibles en su institución? Por favor marque todos los que se correspondan
Que tipo de instrumental microcirúrgico está disponível em sua instituição? Por favor, assinale todos os que forem aplicáveis
* must provide value
At your hospital, who primarily provides soft-tissue wound coverage for Gustilo IIIB fractures?
En su hospital, ¿quién proporciona principalmente cobertura de heridas de tejido blando para fracturas de Gustilo IIIB?
No seu hospital / instituição, quem trata primariamente as lesões de tecidos moles nas fraturas expostas do tipo IIIB de Gustilo e Anderson?
* must provide value
Orthopaedic surgeons | Cirujanos ortopédicos| Ortopedistas
Plastic surgeons | Cirujanos plásticos | Cirurgiões plásticos
General surgeons/other | Cirujanos generales/otros | Cirurgiões gerais / outros
There are no available surgeons with soft-tissue coverage expertise | No hay cirujanos disponibles con experiencia en cobertura de tejidos blandos | Não há cirurgiões disponíveis com experiência em cobertura de tecidos moles
¿Transfiere pacientes con fracturas abiertas que no se pueden cerrar a otro centro?
Do you transfer patients with open fracture wounds that cannot be closed to another facility?
Os pacientes com fratura exposta que apresentam feridas de partes moles que não podem ser fechadas são transferidos a outros hospitais / serviços / instituições?
* must provide value
Yes | Sí | Sim
No | Não
How difficult is it to transfer those patients?
¿Qué tan difícil es transferir a esos pacientes?
É difícil transferir esses pacientes?
Very difficult | Muy difícil |Muito difícil
Sometimes difficult | A veces difícil | Difícil na maioria das vezes
Neither difficult nor easy | Ni difícil ni fácil | Nem difícil nem fácil
Sometimes easy | A veces fácil | Fácil na maioria das vezes
Always Easy | Siempre fácil | Muito fácil
¿Es la razón porque no hay otro centro disponible para tratar estos defectos de tejido blando?
Is the reason because there is no other center available to treat these soft tissue defects?
A razão é porque não há outro centro disponível para tratar esses defeitos de tecidos moles?
Yes | Sí | Sim
No | Não
How available is your soft-tissue coverage provider?
¿Qué tan disponible está su proveedor de cobertura de tejido blando?
Em média, quanto tempo leva para o paciente receber cuidados com cobertura de tecidos moles?
* must provide value
Inpatient (Initial hospitalization), within 24 hours | Paciente internado, dentro de 24 horas | Logo na internação (hospitalização inicial), dentro de 24 horas
Inpatient (Initial hospitalization), within 1-3 days | Paciente internado, dentro de 1-3 dias | Ainda com o paciente internado (hospitalização inicial), dentro de 1-3 dias
Inpatient (Initial hospitalization), greater than 3 days | Paciente internado por mais de 3 dias | Ainda com o paciente internado (hospitalização inicial), superior a 3 dias
Transfer or outpatient follow up only | Acompanhamento ambulatorial apenas | Somente após ser transferido ou avaliado no ambulatório
Have you had soft-tissue coverage training?
¿Ha tenido entrenamiento de cobertura de tejidos blandos?
Você teve treinamento de cobertura de tecidos moles?
* must provide value
Yes | Sí | Sim
No | Não
What type of training in soft-tissue coverage have you received?
¿Qué tipo de capacitación en cobertura de tejidos blandos ha recibido?
Que tipo de treinamento em cobertura de tecidos moles você recebeu?
Residency/fellowship | Residencia/fellowship| Residência/Fellowship
Surgical mentor | Mentor quirúrgico| Mentor cirúrgico
Surgical training course (for example: SMART Course) | Curso de formación quirúrgica (por ejemplo: curso SMART) | Curso de treinamento cirúrgico (por exemplo, Curso SMART)
Please specify
Por favor especifica
Explique, por favor
How interested would you be in attending a surgical training course focusing on soft-tissue coverage/flaps?
¿Qué tan interesado estaría en asistir a un curso de capacitación quirúrgica centrado en la cobertura de tejidos blandos/ flaps?
Qual é o seu nível de interesse em participar de um curso de treinamento cirúrgico com foco em cobertura / retalhos de tecidos moles?
* must provide value
Highly interested | Muy interesado| Tenho muito interesse
Moderately interested | Moderadamente interesado| Estou moderadamente interessado
Not interested | No interesado | Não estou interessado